Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 以前、あなたから2つこの商品を購入しました。 そして、購入する前の8月20日に私はあなたに以下の質問をしました。 「Is the display of...

This requests contains 299 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( gloria , lurusarrow , tomoko16 ) and was completed in 0 hours 22 minutes .

Requested by kurihide at 18 Oct 2011 at 17:37 1258 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

以前、あなたから2つこの商品を購入しました。
そして、購入する前の8月20日に私はあなたに以下の質問をしました。
「Is the display of Japanese possible?」
あなたはその質問に「Hi,Thank you for your message. The menu can be switched to Japanese.Regards,Klaus」と答えてくれました。
ところが届いた商品は2つとも日本語表示機能がついていませんでした。
2つとも日本語が表示されないと使用できないので、返品したいのですが良いですか?
商品は2つとも使用せず綺麗に保管してます。
良い返事を待ってます。

tomoko16
Rating 40
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 17:40
Previously I purchased 2 items from you.
On the purchase, on Aug 20th, I asked you the following question:
'Is the display of Japanese possible?'
Your reply was 'Hi,Thank you for your message. The menu can be switched to Japanese.Regards,Klaus'
However, both items have no function to display Japanese.
Without Japanese display, I am unable to use them so I would like to return the items.
I have not used them and they are in a good condition.

I look forward to hearing from you.
lurusarrow
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 17:49

Previously i bought 2 of this items from you.
On 20/Aug, i asked you below question before place order.
"Is the display of Japanese possible?"
Then you replied to me "Hi,Thank you for your message. The menu can be switched to Japanese.Regards,Klaus".
However both the items did not have function to display Japanese language.
As both the items can not use it without Japanese language, can i return them?
Both of two items are unused and kept in good condition.
Looking forward to recieve your good reply.
gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 17:59
I have bought two units of this item from you before.
And I asked you the following question:"Is the display of Japanese possible?"
And you answered me clearly: "Hi,Thank you for your message. The menu can be switched to Japanese. Regards, Klaus".
But the both units which I received did not have display in Japanese.
I do not need an item which does not display in Japanese, so I want to return both two units to you. Can you please accept my proposal?
For your information, both units are kept unused and in good condition.
I look forward to hear your good reply.
[deleted user]
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 18 Oct 2011 at 17:54
Recently, I ordered two items from your shop. However, before I ordered these items, I sent a mail asking "Is the display of Japanese possible?", and you responded "Hi,Thank you for your message. The menu can be switched to Japanese.Regards,Klaus". I have received the items, but neither of them have the ability of Japanese display.

Since they don't have Japanese display, I can't use them, and I would like to know if it is OK to return them. The items are in unused condition. I hope to receive a proper response about this.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime