[Translation from Japanese to English ] Thank you for your purchase at our shop this time. We shipped the table firs...

This requests contains 221 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , cieri , hirotouno ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by akawine at 15 Oct 2017 at 12:42 1672 views
Time left: Finished

この度は、ご購入ありがとうございました。
先ほど、テーブルを先に発送させていただきました。
本当は布団セットも一緒に発送したかったのですが、注文した布団セットが店側のミスで色違いが送られてきたため、交換の手続きをしています。
週明けにはこちらに届くと思いますので、届いたらすぐに発送させていただきます。
別々の日にちの発送になりましたこと、申し訳ありません。
布団セットの方も発送が済みましたらすぐに追跡番号をお知らせします。
よろしくお願いいたします。

Thank you for your purchase this time.
We have just shipped the table first.
Although we wanted to ship the quilt set together with it, as different color set was sent and so it is being replaced.
As it will arrive earlier the week, we will ship it right away.
We apologize for shipping them separately.
When the quilt set has been shipped, we will tell you tracking number right away.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime