Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your inquiry. The eye piece and the rubber ring are lacking. ...
Original Texts
ご質問ありがとうございます。
アイピースとゴムリングは欠品しております。
ファインダーは部品が欠品している為、動作の確認が出来ません。
なのでファインダーは動作不明となっています。
ボディの底面ラバーは剥がれてしまっているので
欠品しています。
ボデイの動作は確認済みですので
シャッタースピードも問題なく作動しています。
ご購入を検討頂けるなら少しならお値引きしますよ!
なんでも相談してください。
アイピースとゴムリングは欠品しております。
ファインダーは部品が欠品している為、動作の確認が出来ません。
なのでファインダーは動作不明となっています。
ボディの底面ラバーは剥がれてしまっているので
欠品しています。
ボデイの動作は確認済みですので
シャッタースピードも問題なく作動しています。
ご購入を検討頂けるなら少しならお値引きしますよ!
なんでも相談してください。
Translated by
elephantrans
Thank you for your inquiry.
The eye piece and the rubber ring are lacking.
Motion of the finder is not verified due to lack of parts.
Therefore, motio of the finder is unknown.
The body bottom rubber is removed and lacking.
Since motion of the body is verified, the shutter speed is also operational without any problem.
If you are considering to buy it, I am going to give you a certain discount.
Please ask us anything.
Thank you.
The eye piece and the rubber ring are lacking.
Motion of the finder is not verified due to lack of parts.
Therefore, motio of the finder is unknown.
The body bottom rubber is removed and lacking.
Since motion of the body is verified, the shutter speed is also operational without any problem.
If you are considering to buy it, I am going to give you a certain discount.
Please ask us anything.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 191letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.19
- Translation Time
- 15 minutes
Freelancer
elephantrans
Starter
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...