[Translation from Japanese to English ] I report the completion of glue, 1000 pieces, inspection. There were 5 which...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , atsuko-s , nagisa_asigan ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by magiclash at 03 Oct 2017 at 15:05 1911 views
Time left: Finished

グルー1000本の検品が終わったので報告致します。
グルーが漏れていたもの→5本
漏れたグルーで容器同士がくっついたもの 18本
ボトル不良→キャップやノズルが不良のもの→26本
写真を添付するので確認してください。
キャップの締りの悪いものがあってスタッフが確認したところ
ボトルの形成不良がありました。これだとグルーが漏れても
しょうがないと思います。はじめにボトルを点検してから
グルーを充填したほうが良いと思います。


合計49本ありましたのでこの分を時間の発送時に送ってください。

This is to report you that checking 1000 glues has been completed.
Glue was leaking → 5
The packages were sticking together with leaking glue : 18
Defect of body → caps and nozzles were defective →26
Please check the attached pictures.
When the staff checked the products which could not be put back on, there were some products with shape defect. I think glue should leak under the condition. I think you should firstly check bottles and fill glues.

There are 49 defects in total, so please send us the replacements in the next shipping.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime