Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I report the completion of glue, 1000 pieces, inspection. There were 5 which...
Original Texts
グルー1000本の検品が終わったので報告致します。
グルーが漏れていたもの→5本
漏れたグルーで容器同士がくっついたもの 18本
ボトル不良→キャップやノズルが不良のもの→26本
写真を添付するので確認してください。
キャップの締りの悪いものがあってスタッフが確認したところ
ボトルの形成不良がありました。これだとグルーが漏れても
しょうがないと思います。はじめにボトルを点検してから
グルーを充填したほうが良いと思います。
合計49本ありましたのでこの分を時間の発送時に送ってください。
グルーが漏れていたもの→5本
漏れたグルーで容器同士がくっついたもの 18本
ボトル不良→キャップやノズルが不良のもの→26本
写真を添付するので確認してください。
キャップの締りの悪いものがあってスタッフが確認したところ
ボトルの形成不良がありました。これだとグルーが漏れても
しょうがないと思います。はじめにボトルを点検してから
グルーを充填したほうが良いと思います。
合計49本ありましたのでこの分を時間の発送時に送ってください。
Translated by
atsuko-s
This is to report you that checking 1000 glues has been completed.
Glue was leaking → 5
The packages were sticking together with leaking glue : 18
Defect of body → caps and nozzles were defective →26
Please check the attached pictures.
When the staff checked the products which could not be put back on, there were some products with shape defect. I think glue should leak under the condition. I think you should firstly check bottles and fill glues.
There are 49 defects in total, so please send us the replacements in the next shipping.
Glue was leaking → 5
The packages were sticking together with leaking glue : 18
Defect of body → caps and nozzles were defective →26
Please check the attached pictures.
When the staff checked the products which could not be put back on, there were some products with shape defect. I think glue should leak under the condition. I think you should firstly check bottles and fill glues.
There are 49 defects in total, so please send us the replacements in the next shipping.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 235letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.15
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
atsuko-s
Starter
誠実に対応してまいりたいと思います。よろしくお願いいたします。