[Translation from Japanese to English ] I was very shocked with reading the e-mail. I am very confused because I did...

This requests contains 147 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , kohashi , tony102 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by mokomoko at 29 Sep 2017 at 15:10 2236 views
Time left: Finished

メールを読んでとてもショックを受けました。
販売間際になってキャンセルされるとは思わず困惑しています。
このまま注文を完了していただけることを切に希望いたします。
貴店で購入したことは絶対に他言しません。
誕生日のプレゼント用として買ったので恋人も楽しみに待っています。
良いお返事をお待ちしております。

I was very shocked by reading your email.
I am really perplexed to learn the cancellation just right before its launch on market.
I strongly would like to ask you to complete my order.
I will not disclose anyone that I bought from your shop.
My lover for whom I bought it is very much looking forward to receiving as a birthday gift.
I am looking forward to hearing a positive answer from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime