Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I received a request of returning the item today. Does it mean that there is...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , arbnor , setsuko-atarashi , nemonao , hanako0405 ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by tomtomhappymayumi at 22 Sep 2017 at 07:45 1645 views
Time left: Finished

本日、返品リクエストの連絡がありました。
24時間で4分のずれが生じているということでしょうか。
こうしたケースは、日付と時刻合わせが正確にされていない場合に起こることがあります。
別添ファイルの取扱説明書のp40に記載の方法でもう一度日付と時刻合わせを試みていただけないでしょうか。特に④のところに注意してください。正確な時刻よりも4~5分進めてから、逆に戻すようにしてください。日付と時刻合わせをしてみても、改善しない場合は、ご連絡ください。よろしくお願いします。

I received a request of returning the item today.
Does it mean that there is 4 minute difference by 24 hours?
This kind of problem sometimes happens when date and time are not matched correctly.
Would you adjust the date and time based on the method listed in page 40 of the manual attached again?
Please pay attention to ④. I ask you to set 4 to 5 minutes ahead of the correct time and return it.
If this problem is not improved, please let me know. I appreciate your understanding.

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime