[Translation from Japanese to English ] I received the first shipment of 400pcs. The cap of the most bottles are l...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , kohashi , nagisa_asigan ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by magiclash at 15 Sep 2017 at 17:40 2181 views
Time left: Finished

一回目の400本が届いたよ。
キャップが全体的に緩くて漏れてしまっている。
写真を送るけど、漏れてるボトルはキャップがきちんと閉まっていなくて
ネジの位置が高いことがわかるでしょう。
漏れているのが5本、漏れたグルーでボトルが汚れて
使い物にならなくなったグルーが18本ある。
3回に分けて送った荷物を全部検品してから使えない商品の合計を
伝えるので次回の発注時にプラスしてください。

I received the first shipment of 400pcs.
The cap of the most bottles are loose and the glues are leaking.
I will send you a photo.
You can see that the bottles with leakage has a loose cap and the position of the threads is high.
There are 5 bottles with leakage and 18 bottles smeared with the leaked glue that are useless.
After receiving all the items shipped in 3 separate shipments, I will check them all and tell you how many items are useless.
Please add the quantity to my next order.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime