Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am ◯◯, and I am writing you for the first time. I run an online store call...
Original Texts
はじめまして◯◯と申します。
私は妹と日本でAHPLUSという
オンラインショッピングを経営しています
私達はInstagramでhappy spaceを
見つけました。
とても可愛くてカラフルでステキな
商品を是非、AHPLUSで販売したいと思いました
О МАСТЕРСКОЙについての記事は
とても共感しました。
私達にhappy spaceの商品を
卸してもらうことは可能でしょうか?
お返事頂けると幸いです
iPhoneから送信
私は妹と日本でAHPLUSという
オンラインショッピングを経営しています
私達はInstagramでhappy spaceを
見つけました。
とても可愛くてカラフルでステキな
商品を是非、AHPLUSで販売したいと思いました
О МАСТЕРСКОЙについての記事は
とても共感しました。
私達にhappy spaceの商品を
卸してもらうことは可能でしょうか?
お返事頂けると幸いです
iPhoneから送信
Translated by
hhanyu7
I am ◯◯, and I am writing you for the first time.
I run an online store called AHPLUS in Japan with my younger sister.
We found "Happy Space" on Instagram.
We want to sell very cute, colorful and wonderful items on AHPLUS.
I sympathized with the article about О МАСТЕРС КОЙ.
Could you give us an opportunity to distribute Happy Space items?
It would be great if you could reply to my message.
Send from iPhone
I run an online store called AHPLUS in Japan with my younger sister.
We found "Happy Space" on Instagram.
We want to sell very cute, colorful and wonderful items on AHPLUS.
I sympathized with the article about О МАСТЕРС КОЙ.
Could you give us an opportunity to distribute Happy Space items?
It would be great if you could reply to my message.
Send from iPhone
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
hhanyu7
Standard