Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Summary ・ I was qualified toGSI official Rolf Practitioner and has been offe...

This requests contains 194 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by sakeroad at 03 Sep 2017 at 09:47 939 views
Time left: Finished

SUMMARY
・GSI公認ロルフプラクティショナーの資格を有し、マッサージ・ボディワークを8年以上提供してきました。
・会社の代表取締役として、10年以上経営をしてきました。ヨガスタジオ・マッサージ・ボディワークを提供する店舗を新たに2店舗オープンさせました。
・IPAのソフトウェア開発技術者の資格を有し、これまでにHTMLやPHPを用いた10以上のウェブシステムの設計・開発を行ってきた。

Summary
・ I was qualified toGSI official Rolf Practitioner and has been offering massage/bodywork for over 8 years.
・As CEO of the company, I have been running it for over 10 years. I opened 2 new yoga/massage/bodywork studios.
・With qualification of IPA software development engineer, so far I have designed and developed more than 10 web systems using HTML and PHP.

Client

Additional info

英文履歴書に記入します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime