Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to receive by Japanese Yen. I have 3 kinds of tour I would like...
Original Texts
私は日本円での受け取りでお願いをしたいです
私の紹介したいツアーは3種類です
御社は現在 ●●の商品(パッケージツアー)を扱っていると思います。その商品は東京発〜東京着(一日中)での商品かと思いますが、私のツアーは河口湖発(現地)河口湖解散(現地解散)の約3時間のツアーです。✳︎ツアー内容も少し変わります。
マージンについて
はい、確かに日本の市場と世界の市場は異なりますが、20%で問題ないです。
私の紹介したいツアーは3種類です
御社は現在 ●●の商品(パッケージツアー)を扱っていると思います。その商品は東京発〜東京着(一日中)での商品かと思いますが、私のツアーは河口湖発(現地)河口湖解散(現地解散)の約3時間のツアーです。✳︎ツアー内容も少し変わります。
マージンについて
はい、確かに日本の市場と世界の市場は異なりますが、20%で問題ないです。
Translated by
itumotennki4
I would like you to accept payment by Japanese yen.
The tours I would like to introduce is three kinds.
I think your company is now dealing with the package tours of ●●.
They seem to be one-day tours departing from Tokyo and arriving at Tokyo.
On the other hand, my tour takes three hours departing Lake Kawaguchi (meeting there) and dissoluting at Lake Kawaguchi.
*The tour content is somewhat different.
Regarding the margin
Yes. Certainly there is a difference between the Japanese market and the world market. But there is no problem about 20%.
The tours I would like to introduce is three kinds.
I think your company is now dealing with the package tours of ●●.
They seem to be one-day tours departing from Tokyo and arriving at Tokyo.
On the other hand, my tour takes three hours departing Lake Kawaguchi (meeting there) and dissoluting at Lake Kawaguchi.
*The tour content is somewhat different.
Regarding the margin
Yes. Certainly there is a difference between the Japanese market and the world market. But there is no problem about 20%.