[Translation from Japanese to English ] I am sorry, but I already sold the red version of SP404. Recently I could ge...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "Music" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , tenshi16 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by atori-entertainment at 31 Aug 2017 at 09:10 2120 views
Time left: Finished

申し訳ございません。赤色のSP404は既に販売済みです。
私は偶然にも黄色のSP404を最近入手することができました。
それはとても綺麗な状態です。画像をいくつか添付しておりますので参考にして下さい。
付属品は、元箱、アダプター、本体になります。
販売価格は$400+送料です。

このアドレスにご連絡頂ければ、$380+送料で販売致します。

私は返品を受け入れます。
ただ、返金は本体代金のみになります。
返金は商品が日本へ到着したあとになりますがご了承下さい。

発送まで1週間ほどお待ちください。

I am sorry. I have sold out red SP404 already.
I by chance could have purchased yellow SP404.
It is in a beautiful condition. Please see the attached images.
Accessaries are original box, adapter, and item.
The price is $400 plus shipping charge.

If you contact with this address I will sell it for $380 plus shipping charge.

I accept return.
However, issuing refund is for only the price of the item itself.
Please note refund is after the item has been reached Japan.

Please wait for about a week.

Additional info

できるだけ丁寧な言葉でお願い致します。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime