I’m contacting you regarding the case that your buyer olliebradleysmith opened for the item Canon
We've thoroughly investigated the case and found that the buyer should return the item to you.
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2017 at 14:09
バイヤーのolliebradleysmith氏がCanonの営業を開始する件に関してご連絡を差し上げています。
事例を徹底的に調査したところ、商品を返品すべきという判断になりました。
事例を徹底的に調査したところ、商品を返品すべきという判断になりました。
★★★★☆ 4.0/1
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 27 Aug 2017 at 14:04
お客様のバイヤーであるolliebradleysmithから、キャノンの商品似関して問い合わせがありましたのでご連絡させていただきます。
商品に関して調査を行ったところ、バイヤーは商品をあなたに返品すべきとの判断に至りました。
商品に関して調査を行ったところ、バイヤーは商品をあなたに返品すべきとの判断に至りました。
★★★★☆ 4.0/1