Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 27 Aug 2017 at 14:09

oooooohy
oooooohy 50 宜しくお願いします。
English

I’m contacting you regarding the case that your buyer olliebradleysmith opened for the item Canon
We've thoroughly investigated the case and found that the buyer should return the item to you.

Japanese

バイヤーのolliebradleysmith氏がCanonの営業を開始する件に関してご連絡を差し上げています。
事例を徹底的に調査したところ、商品を返品すべきという判断になりました。

Reviews ( 1 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 28 Aug 2017 at 15:08

original
バイヤーのolliebradleysmith氏がCanonの営業を開始する件に関してご連絡を差し上げています。
事例を徹底的に調査したところ、商品を返品すべきという判断になりました。

corrected
バイヤーのolliebradleysmith氏がCanonの商品の件に関してご連絡を差し上げています。
事例を徹底的に調査したところ、商品を返品すべきという判断になりました。

営業を開始の意味が分かりませんでした

oooooohy oooooohy 28 Aug 2017 at 18:47

訂正ありがとうございます。open for 適切な訳が分からず、調べたら「営業を始める」とありました。開けるという訳では違和感があったので、この訳に至りました。open forの部分はどのような訳が最適でしょうか。

mars16 mars16 28 Aug 2017 at 20:00

open forとは読みませんでした。openは the caseにかかり、「バイヤーがオープンにしたcase(問題)」。何の問題かというと、キャノンの商品について。バイヤーが商品に問題があったと苦情を申し立てて仲立ちしている人(eBay?)が調査したところ、商品に問題があったため、返品すべきという流れになったのではないかと思います。よろしくお願いいたします。

oooooohy oooooohy 28 Aug 2017 at 20:55

なるほど。分かりやすいどうもご説明ありがとうございます。

Add Comment