Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] "Energy Boost 2 ESM" is an iconic model fitted with the revolutionary new m...

This requests contains 236 characters and is related to the following tags: "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , kamitoki , setsuko-atarashi , hiroshimorita , ka28310 , oooooohy ) and was completed in 1 hour 42 minutes .

Requested by tapino2 at 24 Aug 2017 at 20:47 2584 views
Time left: Finished

[エナジーブースト2イーエスエム] 革新的新素材BOOST[ブースト]フォームを搭載したアイコニックモデル。

無限に続くバネとクッションが衝撃を吸収しつつ反発するので、ランナーを衝撃から守りながら前に押し進めてくれる。

今までに感じたことのない「未知なる走り」が体感できるランニングシューズ。

アッパーにはアディダス独自の素材エンジニアードストレッチメッシュを採用し、シューズを着ているようなフィット感と高い通気性を実現。

エントリーランナーからサブ5向け。

素材:合成繊維、ゴム底


"Energy Boost 2 ESM" is an iconic model fitted with the revolutionary new material "Boost" form.

Its springs and cushions absorb impact continuously without end while bouncing back so that it protects the runner from impact while pushing him forward.

These are running shoes that can make you experience a "running you have never known" that you have never felt before now.

In the APPA, adidas' unique material, engineered stretch mesh, is used, and gives a fit that feels like wearing ordinary shoes and great breathability.

Designed for entry runners to sub5.

Materials: synthetic fiber, rubber sole

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime