Brand:LAMYラミー Item::万年筆ペン筆記具Size::W約10×D約10×H145mm筆記時H165mmF(細字) Color:イエロー シャイニーブラック レッド ホワイト ブルーMaterial:軸:ABS樹脂ペン先:スチールNotes:インクカートリッジ(ブルー)箱パッケージ取り扱い説明書ドイツ製 コンバーター対応
I'm going to order more. Can you do me a favor? Use only one colon between terms:
Item: fountain pen
And use a semicolon between fields:
Item: fountain pen; Size: xxxx; Color: yellow
Does that sound OK?
I see. I am going to rewrite:
Brand:LAMY Item:Fountain Pen Size:W approx.10xD approx.10xH145mm, H165mm(in use)(fine) Color:Yellow Shiny Black Red White Blue Material:Shaft:ABS resin Nib:Steel Notes:Ink Cartridge(Blue) Package Instruction Manual Made in Germany Converter compatible
Very nice work and OUTSTANDING speed, but some instructions were not followed: Imperial measurements need to be included.
2, 筆記時 refers to the length of the pen when posted (cap on pen) for writing, not "writing duration."
3, 細字 refers to a "fine nib" pen, not "thin letters."
4, Why was all caps used?
1. W0.4xD0.4xH5.8in
2. , 3. Much obliged.
4. Readability.
OK, I'll be ordering more. Please don't use caps and include measurements next time.
If there are small errors I will QA them and fix.