[Translation from Japanese to English ] Today, I received a contact from the post office. The item did not arrive, ...

This requests contains 216 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , shimauma , ka28310 ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by atori-entertainment at 23 Aug 2017 at 21:28 2680 views
Time left: Finished

今日、郵便局から連絡がありました。
商品が届かなかったのは破損したからではなく、必要な書面を紛失した為にお届けできなかったようです。
明日、私のところに送ったEMX-1が戻ってきます。
もう一度、商品を検品し異常がなければ明日発送致します。
発送後、すぐに連絡致しますのでもうしばらくお待ちください。

まだ何も連絡はありません。
追跡番号から何度か確認していますが、荷物はまだイタリアで保管されているようです。
何か進展があればご連絡いたします。

Today, I received a contact from the post office.
The item did not arrive, not because it was broken, but because a required document was lost.
The EMX-1, which I shipped out, will be returned to me tomorrow.
I will check it again and will ship it tomorrow if it is free from any abnormality.
I will let you know as soon as it is shipped out.
Please wait a while.

I haven't heard anything yet.
I've checked the status using the tracking number and it looks like the parcel is still stored in Italy.
I will keep you updated.






Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime