Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] You must have heard from the company of customs clearance in China. I heard ...

Original Texts
中国の通関業者から連絡が言っていると思いますが、話がなかなか進まないという連絡をうけました。
下記、会社の担当者に今一度連絡をくださいませんか?
荷物の詳細を伝えていただき、日本への出荷の手配をお願いします。



Covyさん

すみませんが、Covyさんのほうからも中国の担当者さんに声をかけていただけないでしょうか?
日本への出荷が滞っていて困っています。
この出荷はFOBで良いのですか?どうも添付の名刺の担当者さんは港まで荷物を運ぶつもりのようですが、EXWでなくても良いのでしょうか?
Translated by sujiko
You must have heard from the company of customs clearance in China.
I heard that they cannot proceed it smoothly.
Would you contact a person in charge of the company listed below?
Please tell me details of the item and arrange for sending it to Japan.

To Covy
I hate to ask you, but would you contact a person in charge in China?
The items to be sent to Japan have been stopped.
is it all right to send it by FOB? The person listed in attached business card appears to transport the item to the port. Is it all right if we do not use EXW?
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
14 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact