Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Child Rights in Education Every child has the right to education. In the Niue...

This requests contains 5954 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( sujiko , tairyoumatsuri , yflower1972 , shino0530 , yuya-ec , mayumits , fish2514 , oooooohy , niroki312 ) .

Requested by callback at 21 Aug 2017 at 17:35 5781 views
Time left: Finished

Child Rights in Education
Every child has the right to education. In the Niue Education Act 1989 it is against the law to deny any child the right to education. 5.3 Current Systems
There are two distinct phases in early childhood education in Niue.
Early Childhood Development (ECD) is a programme for children from birth to 3.8 years old. Early Childhood Care and Education is the next phase for children from 3.9 to 5 years old. School Curriculum
In 1995 the Niue government officially approved and endorsed the use of the New Zealand curriculum for its education system.

教育における子供の権利
それぞれの子供には教育を受ける権利を持ちます。ニウエにおける1989年の教育法は、全ての子どもが教育に対して持つ権利を否定する法律に反対しています。 5.3 現在のシステム ニウエでは幼児教育においてはっきりとした二つの段階に分けています。
幼児期発達プログラム(ECD)は3.8歳に達した幼児向けの教育プログラムです。3.9~5歳の子供たち向けの次なる段階になるのが幼児期における子供の世話と教育なのです。
学校のカリキュラム 1995年、ニウエ政府は公式にニュージーランドの教育カリキュラムを教育システムに導入することを承認しました。

The only two schools Niue Primary School and Niue High School have been using this curriculum up to the present day. In line with this curriculum capital punishment in schools was abolished.

5.3.1 Early Childhood Development (ECD) <3 Years and 8 months
There are four village play centres located evenly around the 13 villages on Niue. These are non-government organisations and funding is from parents’ weekly donations, local businesses, New Zealand High Commission, niuean families abroad and visitors. All mothers with young babies or children are actively encouraged to bring their children along with themselves to these play centres for 1 day a week from 9.30am until 12 noon.

今日まで、ニウエ小学校とニウエ高校の二つの学校だけしかこのカリキュラムを導入していません。このカリキュラムに則って学校における極刑が廃止されました。
5.3.1 幼児期発達(ECD) > 3.8歳
ニウエの13の村々へ均等に巡るようにして4つの村にプレイセンターが配置されています。これらのプレイセンターは両親からの毎週の寄付、地域事業、ニュージーランド大使館、海外に在住していたり訪問者として訪れるニウエの人々による非政府組織の財政支援で成り立っています。幼児や若い子供を持つ全ての母親は積極的に自分の子供たちを連れて朝の9時30分から昼の12時まで、週一回の頻度でこれらのプレイセンターに足を運んでくれます。

Activities and lessons are organised and carried out by the pastors’ wives with retired teachers, grandparents and volunteers along with attending mothers. The focus is mainly to give the young children an early start into education before they attend the early childhood centre at 3.9 Years old.

催しごとや授業は牧師夫人と退職した教師、祖父母やボランティアに出席する母親たちが付き添う形で運営し、実行しています。その内容は3.9歳で幼児向けの教育センターに出席する前に、早めに幼児教育を開始することに主要な焦点が当てられている。

5.3.2 Early Childhood Education Centre (ECCE) 3Years 9 months to 5Years
This is under the umbrella of the Niue Primary School which is government funded. ECCE
have adopted the Te Whariki New Zealand curriculum with its philosophy:

“To grow up as confident, competent learners and communicators, healthy in Mind, Body and Spirit, secure in their sense of belonging and in the knowledge that they make a valued contribution to the school and society.”

The curriculum has been contextualised to suit the unique situation on Niue and the students’ learning needs and environment inside and outside the classroom.

5.3.2  3歳9か月から5歳向けの幼児期教育センター(ECCE)  この教育センターはニウエ政府が財政支援しているニウエ小学校の傘下になります。ECCEはテファリキ ニュージーランド教育カリキュラムとその哲学を採用しています:

”有能な学習者でありながら発信する者として、心と体と精神が健康で、地域社会や学校に対する価値ある貢献を与える知識と一体感を習得して、自信をもって成長すること”

このカリキュラムはニウエの他にない状況や教室内外の環境、そいて生徒の学習ニーズに合わせて改変されている。

Inclusive Education

There are equitable learning opportunities for learning, irrespective of gender, ability, age, ethnicity or background. All children are encouraged to learn with and alongside others.

Language of Instruction

The first language is Vagahau Niue in ECD and ECCE ad second is English for our nonspeaking Niuean friends. Other ethnicities cultures are acknowledged through singing, dancing, welcoming phrases, morning prayers and poetry. Resources
Along with the New Zealand Curriculum Framework, the Education Act, the Education Department working with the ECCE and Niue Primary School have developed a number of contextualised handbooks to further enhance the learning developments of all children.

包括的教育

性別、能力、年齢、人種、背景にかかわらず、学ぶために平等な学習機会があります。 子どもたちは皆、他の子どもたちと一緒に学ぶよう奨励されています。

指示言語

第1言語はECDおよびECCEのVagahau Niueであり、第2言語はニウエ語を話さない友人のための英語です。 その他の民族文化は、歌、踊り、歓迎の演奏、朝の祈り、そして詩の中で認められます。
リソース
ニュージーランドカリキュラムの枠組、教育法に沿って、ECCEおよびニウエの小学校に関わっている教育省は、すべての子どもの学習を更に進展させるため、数多くの状況に応じたハンドブックを作成しました。

These are:
• Early Childhood Development Handbook (ECD) for village play centres
• Early Childhood Education Handbook (ECCE)
• Creche Handbook
• Inclusive Education policy
• ECE operation guidelines

5.3 Education & Healthcare
ECE play centres have their own regular check-ups by a health nurse. ECCE have an annual full health check-up carried out by the Health Department at the beginning of every school year. Parents and guardians of children that were identified with medical problems will be notified that their children will need further diagnosis/treatment at the Hospital at a later convenient time. Note that parental consent is sought prior to any health check-up.

これらは以下の通りである。
村落のプレーセンターのための幼児の開発ハンドブック(ECD)
幼児の教育ハンドブック(ECCE)
保育所のハンドブック
インクルーシブな教育方針
ECEの使用ガイドライン

5.3 教育及び医療
ECEプレーセンターは、看護士による定期検査を行っています。
ECCEは、毎学年の初めに医療省による年次の健康診断を行っています。
病気に罹患していると診断された子供の親や後見人たちは、その後都合の良い時、病院で詳しい診察や治療を受けるよう通知されます。
健康診断の受診に先立ち親の許可が要請されることをご留意ください。

Children that were identified with inherited genetic conditions, hearing and visual impairments and physical/mental disabilities will have special educational programmes designed to cater for their learning needs.
Health Promoting Schools
Physical activity programmes as well as healthy nutritious diets are actively encouraged in
ECD and ECCE. Children are taught early about good foods to eat and how much to eat and why should they eat more of certain types while avoiding fatty and sugary diets. This is evident in little children educating adults at special school assemblies and activities where parents and government officials were invited to join.

遺伝による症状、視聴覚や心身の障害を診断された子供たちには、習得のニーズのため作成された特別な教育プログラムがあります。
健康促進スクール
身体の活動プログラム及び健康の栄養プログラムがECD及びECCEにおいて強硬に推奨されています。子供たちは、幼児への格好の食事、摂取する量、摂取量を増やす理由について指導されると同時に肥満と糖分が多い食事を回避することも学びます。
これは、スペシャルスクールの会議や活動における大人を教育する幼児たちにおいて明白であり、これらの会議や活動へ親や政府の職員が招待されています。

5.4 The Education Statistics
Education in Niue is provided for free by the Government of Niue to all children attending Primary and Secondary schools. It is compulsory to all children from the age of 4 to 16.
There are four formal education institutions in Niue which caters for the (prescribed) educational needs of the Niue people as oppose to numerous non-formal learning institutes.

5.4 教育の統計
ニウエでは、同国の政府が無料で小学校及び中等学校の全児童へ教育を提供します。
これは、4歳から16歳までの全ての子どもたちの義務です。
同国には4つの正式な学校があり、これらは、同国民の(規定された)教育のニーズを満たしますが、これ以外に非正式な学校も多在します。

7. Foreign Aid for Niue
7.1 New Zealand – Niue Foreign Aid Partnership
The New Zealand Aid Programme in Niue focuses on economic sustainability, mainly through developing the tourism industry and helping the Niue Government to become more self-reliant. We are Niue's largest funder.
Under the Niue Constitution, New Zealand provides necessary economic and administrative assistance, and is responsible for Niue's defence and surveillance of its Exclusive Economic Zone (EEZ).
Total aid to Niue is made up of programme funding for activities specific to Niue, as well as other funding which can include scholarships, regional initiatives, activities supported through the Partnerships Fund, and humanitarian response.

7.ニウエへの外国の支援
7.1 ニュージーランド---ニウエの外国支援のパートナーシップ
ニュージーランドの支援プログラムは経済的な維持を主眼としており、 これは、主に観光業の発展及びニウエ政府の独立独歩の支援により行われます。ニウエへの最大の経済的な支援者は私達です。ニウエの憲法では、ニュージーランドが必要な経済的及び行政の支援を供与し、排他的経済圏の防衛及び監視に責任を有しています。
ニウエへの全支援は同国の活動への財政的なプログラムから構成されていますが、これ以外の財政的な支援も含まれており、これらは奨学金、地域のイニシャチブ、パートナーシップファンドの支援による活動、人道的な反応です。

Shared vision
New Zealand and Niue have signed a Joint Commitment. This sets out the shared vision of our two governments, the priority areas we're focused on, each countries' responsibilities, and the funding New Zealand will provide.  

7.2 Australia – Niue Aid Partnership
Australia provides aid to Niue through a delegated cooperation arrangement with New Zealand. Australia’s assistance focuses on education, to ensure an educated and productive workforce ready to contribute to economic growth, and on waste management. Australian support to Niue is aligned with the development priorities identified in the Joint Commitment for Development between New Zealand and Niue.

共有のビジョン

ニュージーランドとニウエは、連携に署名しました。
2国間の政府の共有展望、集中するプライオリティー領域、各国の責任とニュージーランドが提供する資金提供に提示されています。

7.2
オーストラリア – ニウエ援助協力
オーストラリアは、ニュージーランドとの委任された協力の取り決めに従って、ニウエに援助を提供します。オーストラリアは、経済成長に貢献できて、教養があり、生産的な労働人口を確保するための教育、さらに、廃棄物管理に関する援助にフォーカスしています。ニウエに対するオーストリアの援助は、ニュージーランドとニウエの発展のための開発の優先度に連携をとっています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime