Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There is something I need your help with. Can you please contact the nearest...

Original Texts
ご協力頂きたい事がございます。
あなたから最寄りの郵便局へ連絡し、「日本から調査請求が入る為、ダメージレポートを作成してほしい」と伝えて頂けないでしょうか?
ebayへ追跡番号を記載しておりますので、それを合わせて伝えてもらえればと思います。
お電話で伝えてもらうだけで結構です。

EMX-1ですが、元箱や説明書は必要ですか?
付属品がアダプター、スマートメディアのみになりますが商品を入手する事ができました。
それでもよければ、$15返金させて頂きます。
詳細画像は改めた送ります。

Translated by shimauma
There is something I need your help with.
Can you please contact the nearest post office and ask them to issue a damage report for an investigation on the parcel in Japan?
Please also tell them the tracking number, which you can find on ebay.
You can contact them by telephone.

Regarding EMX-1, do you need the original box or instruction manual?
I was able to obtain the item only with an adaptor and a smart media as accessories.
If this is OK for you, I will refund you $15.
I will send you a detailed photo later.









Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
22 minutes
Freelancer
shimauma shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...