Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Korean ] 오빠が作詞した曲の中で1番すきな曲は何ですか? 来週の日本でのステージも全部見に行きます 私何歳に見えますか?1ヶ月だけ私の方が年下なの 先輩とか--の曲...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Communication" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( parksa , indenmameco ) and was completed in 7 hours 41 minutes .

Requested by 0777pcy at 15 Aug 2017 at 02:35 6860 views
Time left: Finished

오빠が作詞した曲の中で1番すきな曲は何ですか?
来週の日本でのステージも全部見に行きます
私何歳に見えますか?1ヶ月だけ私の方が年下なの
先輩とか--の曲で踊ってみたい曲はありますか?
このアルバムの中で1番好きな曲は何ですか?
メンバーの中で1番日本語できるのは誰ですか?
中国語で愛してるってなんていう?
家に帰るまで見ないから、ドキドキするような言葉書いてください!
なんか知ってる日本語はありますか?
韓国語ちょっとしか分からないです
日本のいちらんっていうラーメン美味しいから食べてみてね

오빠가 작사한 곡 중에서 가장 좋아하는 곡은 무엇인가요?
다음 주 일본에서 있을 무대도 전부 보러 가겠습니다.
제가 몇 살로 보이나요? 1개월 제가 연하에요.
선배라든지 --의 곡에서 춤추고 싶은 곡이 있나요?
이 앨범에서 가장 좋아하는 곡은 무엇인가요?
멤버 중에서 가장 일본어를 잘하는 사람은 누구인가요?
중국어로 사랑한다고를 뭐라고 하나요?
집에 가기 전까지 안 볼 테니, 두근두근 설레는 말을 써주세요!
뭔가 알고 있는 일본어가 있나요?
한국어 조금밖에 몰라요.
일본의 이치란이라는 라면이 맛있으니 먹어 보세요.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime