Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I would like to inform you about the remaining slots in each time zone. The ...

This requests contains 111 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( atsuko-s , ka28310 , paty_65 ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by daichi at 04 Aug 2017 at 10:08 6489 views
Time left: Finished

各時間帯の残り枠をお知らせいたします。
時間の後ろの数字が残りの人数枠です。(赤い数字は残り2名以下)
午前の早い時間帯から埋まっています。
週末でパートの予約が入り埋まる可能性もありますのでバス健診の方はお早めにお願いします。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2017 at 10:13
I would like to inform you about the remaining slots in each time zone.
The number following the time is the remaining number of the open slots. (The red number means less than 2.)
The slots are being filled from the early time slot in the morning.
The part reservation would be made in the weekend so that all slots may get full, so please make reservation as soon as possible if you want to get a medical bus check.
daichi likes this translation
atsuko-s
Rating 51
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2017 at 10:22
Pleased inform the remaining number for each time zone.
The figure of the back of the time is the remaining number.
(The red figure is under three.)
The reservation is getting fulled from early time of morning.
The part-timers will reserve on weekend and the reservation may be booked, so please be in hurry if you would like to take the health check in bus.
daichi likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2017 at 10:19
Please be informed the available period of each schedule.
Number behind the schedule is acceptable number of people (The number with red is available for less than two)
It is taken from the earlier period in the morning.
The weekend may not available with the part timers' booking, so please make a booking for the check-up by bus as soon as possible.
daichi likes this translation
paty_65
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2017 at 10:31
I tell you the remaining numbers in each slot.
The numbers after each time are remaining numbers. (The red numbers mean less than two persons)
Earlier slot in the morning will be filled quickly.
As it's weekends, part time appointments may be made so please make an appointment as son as possible if you want to take a check-up at the bus.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime