Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I can see- it possible - camera was good while you packing it in Japan, but p...
Original Texts
I can see- it possible - camera was good while you packing it in Japan, but package was so safety and shipping is careful. Im sorry, really, this why it seems to bee mistake of your assistant or someone who not check camera during selling.
I'am really don't want to tell something bad about you, but i cannot understand- why we loosing time now.
And as i understand i need to start dispute?
I'am really don't want to tell something bad about you, but i cannot understand- why we loosing time now.
And as i understand i need to start dispute?
Translated by
elephantrans
分かりました、それはあり得ます、日本であなたが梱包する時カメラはいい状態だった。こ包みは安全で出荷は注意深くされています。本当にすみません。これが、あなたのサポートや販売する時、誰かがカメラをチェックしなかったミスのように思えた理由です。
あなたの評価を悪く言うことは本当に望んでいません。しかし、何故こんなに時間が掛かってしまったのか理解できません。
私が理解する限り、協議を始める必要があると思うのですが。
あなたの評価を悪く言うことは本当に望んでいません。しかし、何故こんなに時間が掛かってしまったのか理解できません。
私が理解する限り、協議を始める必要があると思うのですが。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 389letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $8.76
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...