Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 木製名刺入れ スリム 開け閉めするだけで楽しい名刺入れ すべてのパーツが木製 しめると「カチッ」という音がします。 厚さは10ミリ。 一般的な名...

Original Texts
仕上げは、食器用に開発されたコンディショナーを使用しています。
(オイル、蜜蝋、カルバナ蝋をブレンド。撥水性があります)

材:ブナ、チェリー、ウォールナット、パドウク
サイズ:約100×68×10(mm)

■ポイント

閉めるときのカチッという音と感触にこだわりました。

ジッポーライターのように、何度も開けたり閉めたりしたくなります。

大切な人へのプレゼントにも最適です。

無料のラッピング


■メンテナンス方法

・たまにオイルをつけて磨いてみてください。木の色が濃く、深みのある色に変化していきます

Translated by opal
最後一道工序是使用了針對食器而開發的柔順劑。
(混合了油、蜂蠟、巴西棕櫚蠟。具有防水功能。)

材料:布納、櫻樹、胡桃、大果紫檀
尺寸:約100×68×10(mm)

■特點

關閉時的咔嚓聲是感觸上的一大特點。

如zippo打火機那般,不禁使人想無數次合上又打開。

作為禮物送給重要之人是最適合不過了。

免費包裝


■保養方法

・請偶爾使用油來進行打磨。木頭的顏色會變得更加濃郁、深沉
Contact
joy101517
Translated by joy101517
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
715letters
Translation Language
Japanese → Chinese (Traditional)
Translation Fee
$64.35
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
opal opal
Standard
東京外国語大学大学院で3年間勉強しました。日本に留学中は、積極的に日本の各地を一人で旅行しました。帰国した後、日本会社に入社し、プライベートで翻訳の仕事を...
Contact
Freelancer
joy101517 joy101517
Standard
Conyacだけではなく、GENGOという翻訳サイトもやっております。そこの実績はスコア満点10点中、8.9点と評価されました。ご参考になれば幸いです。よ...