Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] There is one thing I would like to confirm, which is I have received A's orde...

Original Texts
一点確認したいのですが、Aのご注文書はいただいているのですが、Bのご注文書はいただいていないかと思います。もしBも必要でありましたら、ご注文書を早急にいただけないでしょうか。納期短縮については、現在工場側と調整をしておりますが、ご希望の日程はかなり厳しい状況です。ただ、少しでも縮められるよう努力はしておりますので、納期短縮の結果を来週月曜日を目処に回答を致します。
また、Invitation Letterについてですが、内容について必要な情報を教えていただけないでしょうか?
Translated by eveychua
There is one thing I would like to confirm, which is I have received A's order but did not received B's order. If B also requires it, could you order it quickly? With regards to the shortening of the delivery deadline, I am currently adjusting with the Factory side, and your requested schedule is very tight. I will do my best to shorten it by alittle, hence I will reply to you on the results by around next Monday.
Furthermore, with regards to the invitation letter, could you inform to me on the required information regarding the contents?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
238letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.42
Translation Time
4 minutes
Freelancer
eveychua eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...