Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] My previous email address had a security error so I'm sending this email thro...

This requests contains 236 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , kamitoki , cieri , ren-k ) and was completed in 0 hours 15 minutes .

Requested by georla_go at 04 Nov 2017 at 17:49 1729 views
Time left: Finished

以前のメールアドレスがセキュリティでエラーになるというお話でしたので、このメールはあなたと同じ、gmailからお送りしています。
今後はこちらでお願いします。

コレクションの写真を拝見しました。
前回の額に入ったものとはまた違って、とても素晴らしいAAAの数々ですね。感動しました。
アメリカ在住のあなたにとって、あそこまでコレクションするにはかなり大変だったのではないかと思います。
それほど日本のAAAを愛して頂き、本当にありがとうございます。
私も日本人としてとても嬉しいです。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2017 at 18:02
My previous email address had a security error so I'm sending this email through gmail, just like yours. From now on use this please.
I have seen the pictures of the collection. It's again different from what i gave customers before and a number of very wonderful AAA. I am impressed.
For someone like you who lives in America, I wonder if it isn't quite hard to make a collection from there. I'm thankful that you like Japanese AAA this much. As a Japanese, I'm very glad too.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- about 7 years ago
ありがとうございました!
eveychua
Rating 54
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2017 at 18:04
As mentioned to you previously on the email address that has a security error, this time I'm sending you an email to your gmail.
I'm looking forward to your cooperation in the future.

I have look through the collection pictures.
There are a few fantastic AAA pictures, which is unlike the last time where the amount is put the last time. I am really touched.
For someone like you who have lived in America, I think it is extremely difficult to have such collection.
I am really glad that you like Japan's AAA.
As a Japanese, I am really happy about it
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- about 7 years ago
ありがとうございました!
cieri
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2017 at 18:06
there was a security error in the previous email so I sending you the same story from gmail.
In the future, please use this email.

I had seen the collection's picture.
Unlike what I had entered during the last time, it has a very superb number of AAA. I am impressed.
As for you currently living in the United States, I think it was quite difficult to collect until that amount.
Thank you so much for loving Japan's AAA so much.
I am very happy as a Japanese.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- about 7 years ago
ありがとうございましたm(_ _)m
ren-k
Rating 50
Translation / English
- Posted at 04 Nov 2017 at 18:08
I am sending this E-mail via Gmail just like you, as I heard that the previous E-mail address receives error due to the security. Please send E-mail to this address from now on.

I saw your collections of photographs.
They are quite different from the previous framed ones, and they are really marvelous pieces with AAA. I was so amazed.
It must be difficult for you, living in USA to gather that scale of collection.
Thank you so much for loving AAA this far.
As a Japanese, I'm very glad too.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- about 7 years ago
ありがとうございました!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime