Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] When it seems like it got damaged before the shipping. Please return the pro...

Original Texts
当店で販売する新品商品のメーカー保証は、日本国内での使用に限ります。
海外からのご注文は、並行輸入となるため、メーカーの1年保証は適用されませんので、ご注意ください。
商品を使用したことにより生じた怪我や商品の不具合へのメーカー保証はありません。
また、部品の取り寄せ・修理は、いかなる場合も実費がかかります。
ご購入後1年を経過した商品の部品の取り寄せ・修理は、直接メーカーにお問合わせくださいませ。
Translated by ayamari
The maker guarantee of the new product in our store is limited to use in Japan.
For order from the foreign countries, please note that: because it is parallel import, so one year guarantee is not applied.
There is no maker guarantee to the injury or malfunction of the product.
In addition, it costs extra charges for ordering and repairment.
One year after the purchase, about the ordering and repairment, please ask maker directly.
mini373
Translated by mini373
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
715letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$64.35
Translation Time
about 2 hours
Freelancer
ayamari ayamari
Starter
留学の生活は苦しいけれども、一生懸命頑張ります。日本と世界の架け橋に多少でもお役に立ちたいと思います。
Freelancer
mini373 mini373
Starter
現在は外資系会社のお仕事をしていますが、以前は、小学生から大学生の留学をお手伝いするコンサルティング会社に勤務し、海外の学校から届く資料を保護者や学生のた...