Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I have both in stock and both good shape Flash Pink $720 Gloss Pink $630 Wit...
Original Texts
I have both in stock and both good shape
Flash Pink $720
Gloss Pink $630
With shipping I can add one more to the shipment you have now for $8
Problem is I can put Max of 4 in each box, so I cant do 5
And if you want both the shipping on the second on e will go back to $50 with a new box.
Flash Pink $720
Gloss Pink $630
With shipping I can add one more to the shipment you have now for $8
Problem is I can put Max of 4 in each box, so I cant do 5
And if you want both the shipping on the second on e will go back to $50 with a new box.
Translated by
chihary
いずれの商品についても在庫があり、状態もよいです。
Flash Pink 720ドル
Gloss Pink 630ドル
8ドルで、現在の購入商品に1点追加し、配送させていただくことが可能です。
ただし、1つの箱に対して4点しか入れられませんので、5点の場合は対応致しかねます。
もし、2つ目の商品についても配送をご希望でしたら、新しい箱を使用し、50ドルで対応させていただきます。
Flash Pink 720ドル
Gloss Pink 630ドル
8ドルで、現在の購入商品に1点追加し、配送させていただくことが可能です。
ただし、1つの箱に対して4点しか入れられませんので、5点の場合は対応致しかねます。
もし、2つ目の商品についても配送をご希望でしたら、新しい箱を使用し、50ドルで対応させていただきます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 284letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $6.39
- Translation Time
- 27 minutes
Freelancer
chihary
Starter