Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Normally, the designed pressure of A seems to be 0.5MPa or so, how did the de...

Original Texts
Aは通常、設計圧力0.5MPa程度のようですが、今回の設計圧力はいくつでしょうか。
また、Aのメーカー、型式などの指定はありますか。指定がなければ、似たような機能としてBの使用実績はあります。Bを使用する場合もサイズの指定をお願いいたします。
高さ調整については、添付のようなハンドリフターで高さを調整することは可能です。
ハンドリフターを使用した形でよろしいでしょうか。
今更になってしまい誠に申し訳ございませんが、設計圧力のほか、設計温度、取り合いサイズなどの確認をお願い致します。
Translated by tearz
Normally, the designed pressure of A seems to be 0.5MPa or so, how did the design pressure turned out this time?
Also, are there any specification regarding A's manufacturer and model type? If not, as a similar function we have B's usage history. Please specify B's size in case of use.
As for the height adjustment, it is possible to do so with a hand lifter in the attached.
Is it okay to go with the use of a hand lifter?
I know it is too late to mention, but please confirm the design pressure as well as design temperature and mounting size.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
5 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact