Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] However, I have reshipped the item to meet the buyer's request. I also sent ...
Original Texts
しかし私は、バイヤーの望みを叶える為に商品を再発送しました。
新しい追跡番号も送っています。
追跡番号にて配達完了になったので連絡しましたが
バイヤーはまだ受け取っていないと主張しました。
受取時に署名が必要です。
商品を受け取っている事はは間違いありません。
私はセラーとしての責任は果たしたと思います
新しい追跡番号も送っています。
追跡番号にて配達完了になったので連絡しましたが
バイヤーはまだ受け取っていないと主張しました。
受取時に署名が必要です。
商品を受け取っている事はは間違いありません。
私はセラーとしての責任は果たしたと思います
Translated by
steveforest
However, I have reshipped the item to meet the buyer's request.
I also sent a new tracking number.
I contacted them as the tracking number said that the delivery had been completed, but the buyer insisted that they hadn't received it.
When the item is received, a signature is required.
There is no doubt that they have received an item.
I also sent a new tracking number.
I contacted them as the tracking number said that the delivery had been completed, but the buyer insisted that they hadn't received it.
When the item is received, a signature is required.
There is no doubt that they have received an item.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 146letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.14
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...