Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your shopping at our store the other day. I heard that you wou...

Original Texts
先日はご購入ありがとうございました。
インボイスご希望とのことですが、このお取引は既にお支払いただいているので、
ebayシステム上、通常のやり方でのインボイスを送ることができません。
なので、添付画像で送りますがこれで大丈夫でしょうか?

あなたの商品を追跡サイトで確認しましたが、
7月3日に"ロシアの国際交換局から発送"以降更新されていません。
商品はまだ届いていないのでしょうか?

また何かありましたらご連絡ください。
よろしくお願いします。

Translated by tearz
Thank you for your shopping with us the other day.
I understand you would like an invoice, however we are unable to do so in a normal process via eBay system since this transaction has been complete with your payment. Therefore, would it be okay with the attached image?

As I confirmed your merchandise with the tracking website, it has not been updated since it was "shipped from the Russian international exchange" on July 3rd. I wonder if the item has not been delivered to you yet?

Please let us know if any.
Thank you and best regards,
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
216letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.44
Translation Time
6 minutes
Freelancer
tearz tearz
Starter (High)
プロの翻訳チームによる以下の多言語プロジェクトの対応が可能です。
英語(アメリカ)、英語(イギリス)、フランス語、イタリア語、スペイン語
納期厳守、品...
Contact