Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm sorry for repeatedly sending you emails. Can you please send...
Original Texts
こんにちは。
何度もメールを送ってしまい申し訳ございません。
先日メールで注文したボールプール
の見積書を送っていただけますか?
注文内容は下記のとおりです。
また、支払い方法を教えてください。
ラウンド型のボールプール(サイズ90×30)。
プールの色はライトピンク。
ボールの色はグレイとホワイトとライトピンク。
このセットを1セット注文したいです。
宜しくお願い致します。
何度もメールを送ってしまい申し訳ございません。
先日メールで注文したボールプール
の見積書を送っていただけますか?
注文内容は下記のとおりです。
また、支払い方法を教えてください。
ラウンド型のボールプール(サイズ90×30)。
プールの色はライトピンク。
ボールの色はグレイとホワイトとライトピンク。
このセットを1セット注文したいです。
宜しくお願い致します。
Translated by
shimauma
Hello.
I'm sorry for repeatedly sending you emails.
Can you please send me a quotation for the ball pool that I ordered by email the other day?
The details of my order are as follows.
Also, please tell me how I should pay.
Round-shape ball pool (size 90x30)
Color of the pool is light pink.
Color of the ball is gray, white and light pink.
I would like to order these as a set.
Thank you.
I'm sorry for repeatedly sending you emails.
Can you please send me a quotation for the ball pool that I ordered by email the other day?
The details of my order are as follows.
Also, please tell me how I should pay.
Round-shape ball pool (size 90x30)
Color of the pool is light pink.
Color of the ball is gray, white and light pink.
I would like to order these as a set.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 179letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
shimauma
Standard
静岡県出身、ドイツ在住のshimaumaと申します。英⇄日(TOEIC960レベル)、独⇄日(TELC B2レベル)に対応可能です。非ネイティブのブローク...