Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] On June 26th, you told that you would make payment for the item on the 29th o...
Original Texts
君は6/26に商品の支払いは29か30になると言ったり
そして29になったら君は2回の分割支払いを希望して、1回目の支払いの準備はできていて、2回目の支払いは
翌週になると言った
30になったら支払いは明日になると言った
君は7/3に時間がないので支払いは7/4になると言った
そして今日は7/5だか君の支払いはまだで、君は支払いが完了するのは来週と言った
一度取引きをキャンセルして、君が本当に支払いの準備が出来るまで待つべきだと思う
数日後にebayの支払い請求のシステムが自動的に開始
そして29になったら君は2回の分割支払いを希望して、1回目の支払いの準備はできていて、2回目の支払いは
翌週になると言った
30になったら支払いは明日になると言った
君は7/3に時間がないので支払いは7/4になると言った
そして今日は7/5だか君の支払いはまだで、君は支払いが完了するのは来週と言った
一度取引きをキャンセルして、君が本当に支払いの準備が出来るまで待つべきだと思う
数日後にebayの支払い請求のシステムが自動的に開始
Translated by
setsuko-atarashi
You told me that the items' payment would be on 26 July.
And when it came on 29, you requested the payment divided into two and you were ready to pay for the first round and told the second round would be the following week.
When it came 30, you told me the payment would be the following day.
You told me you had not time on 3 July and so the payment would be on 4 July.
And now it is 5 July, but you have not settled your payment yet and told me that you would pay next week.
I think you had better cancel it once and wait until you are certainly ready to pay.
After a few days, eBay payment request system will start automatically.
And when it came on 29, you requested the payment divided into two and you were ready to pay for the first round and told the second round would be the following week.
When it came 30, you told me the payment would be the following day.
You told me you had not time on 3 July and so the payment would be on 4 July.
And now it is 5 July, but you have not settled your payment yet and told me that you would pay next week.
I think you had better cancel it once and wait until you are certainly ready to pay.
After a few days, eBay payment request system will start automatically.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 10 minutes
Freelancer
setsuko-atarashi
Starter
私は、英語教育界で13年仕事をしてきました。特に、右脳を使った教育方法です。
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...
これは非常に役に立ち、時間の無駄を防げます。もちろん、大人にも使える教育...