Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hi everyone, I think everyone is doing great. For the renewal of contract...
Original Texts
さて、先週の金曜日に、SONYリースのBさんとSONY持株のCさんと彼らの同僚2名が私のオフィスに来ました。その時の議論を踏まえ、SAPに関連する最近のSONYの動きをご報告します。
1.人事異動について
一般的には、日本の企業では数年単位で人事異動が行われます。
今回、Bさんは他のSONYグループ企業へ転出し、その後任がDさんです。また、Dさんは同じ持株会社・営業部に新しく作られたグローバル部門へ異動となり、その後任はEさんです。一緒に来た2名とは、DさんとEさんのことです。 もちろん、この二人は、私は30年以上に渡って部下として使ってきました。特に、私は、Dさんの結婚式の仲人も勤めました。DさんとEさんは、私に対して、今後ともSAPのサポートを受けながら、SONYのグローバル展開を推進していきたいと約束してくれています。
また、SONYテレコムにおいては、財務部長のFさんが異動し、後任はGさんです。SONYビジネスの財務部長のHさんが退任し、後任はJさんです。この二人とも、私は古くからの友人ですし、定期的に意見交換を行っています。
1.人事異動について
一般的には、日本の企業では数年単位で人事異動が行われます。
今回、Bさんは他のSONYグループ企業へ転出し、その後任がDさんです。また、Dさんは同じ持株会社・営業部に新しく作られたグローバル部門へ異動となり、その後任はEさんです。一緒に来た2名とは、DさんとEさんのことです。 もちろん、この二人は、私は30年以上に渡って部下として使ってきました。特に、私は、Dさんの結婚式の仲人も勤めました。DさんとEさんは、私に対して、今後ともSAPのサポートを受けながら、SONYのグローバル展開を推進していきたいと約束してくれています。
また、SONYテレコムにおいては、財務部長のFさんが異動し、後任はGさんです。SONYビジネスの財務部長のHさんが退任し、後任はJさんです。この二人とも、私は古くからの友人ですし、定期的に意見交換を行っています。
Translated by
sujiko
On Friday last week B in Sony Lease, C in Sony holding company and 2 their co-workers came to my office. Based on our talking on that day, I will report how Sony is going in respect with SAP recently.
1. Transfer of personnel
In general, companies in Japan transfer the staff every several years.
This time B will be transferred to another affiliate of Sony and D will take over his position.
D will be transferred to global department that was newly established in sales section of the holding company and E will take over his position. 2 staff who came with them are D and E.
1. Transfer of personnel
In general, companies in Japan transfer the staff every several years.
This time B will be transferred to another affiliate of Sony and D will take over his position.
D will be transferred to global department that was newly established in sales section of the holding company and E will take over his position. 2 staff who came with them are D and E.
Of course, they have been working for me as my subordinate for more than 30 years.
I was a go-between in wedding ceremony of D. D and E promised that they will proceed the global development of Sony under the support of SAP in the future.
In Sony Telecom, F in finance department was transferred and G takes over his position.
H, manager of finance department in Sony Business, retires and J takes over his position.
These 2 staff are my friend for a long time, and we exchange our opinion regularly.
I was a go-between in wedding ceremony of D. D and E promised that they will proceed the global development of Sony under the support of SAP in the future.
In Sony Telecom, F in finance department was transferred and G takes over his position.
H, manager of finance department in Sony Business, retires and J takes over his position.
These 2 staff are my friend for a long time, and we exchange our opinion regularly.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1631letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $146.79
- Translation Time
- 31 minutes