[Translation from Japanese to English ] I have attached the video, so please confirm it. After the filling the ba...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eveychua , taiki399 , ka28310 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by lifedesign at 26 Jun 2017 at 14:42 1074 views
Time left: Finished



sono handicraftsのカフェテーブルの脚部分で溶接不良がありましたので、
ご確認と次回以降より強固になるよう改善をお願い致します。

動画を添付しておりますのでご確認下さい。

こちらですが添付してある画像の状態から裏面を埋めた後、
表のつなぎ目部分を溶接するといった流れでしょうか?

そうなると表面のつなぎ目部分の溶接のみでグラつきを抑えていることになるので少し心もとないような気します。

生産工場でより強固になる方法等ございましたらお教え下さい。
何卒よろしくお願い申し上げます。

I have attached the video, so please confirm it.

After the filling the back end from the state of the image that we have attached on our side, does it go on to the welding of the surface's connecting eye part?

If so, the glass attaching will be under controlled only by the surface's connecting part welding, and we are slightly concerned about it.

If there are any methods to make it secure from the factory side, please inform to us.
Thank you for your cooperation.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime