Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I have attached the video, so please confirm it. After the filling the ba...

Original Texts


sono handicraftsのカフェテーブルの脚部分で溶接不良がありましたので、
ご確認と次回以降より強固になるよう改善をお願い致します。

動画を添付しておりますのでご確認下さい。

こちらですが添付してある画像の状態から裏面を埋めた後、
表のつなぎ目部分を溶接するといった流れでしょうか?

そうなると表面のつなぎ目部分の溶接のみでグラつきを抑えていることになるので少し心もとないような気します。

生産工場でより強固になる方法等ございましたらお教え下さい。
何卒よろしくお願い申し上げます。

Translated by eveychua
I have attached the video, so please confirm it.

After the filling the back end from the state of the image that we have attached on our side, does it go on to the welding of the surface's connecting eye part?

If so, the glass attaching will be under controlled only by the surface's connecting part welding, and we are slightly concerned about it.

If there are any methods to make it secure from the factory side, please inform to us.
Thank you for your cooperation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
16 minutes
Freelancer
eveychua eveychua
Starter
Did intepretation and translation for EOY 2011 & EOY 2012.
Currently workin...