Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The items you have bought from us will be shipped tomorrow. Please understa...

This requests contains 99 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kamitoki , ka28310 , smile-jp ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by georla_go at 08 Jun 2017 at 00:30 3460 views
Time left: Finished

ご購入いただいた商品は、明日出荷予定です。
これは、発送期限の事情、および米国税関の関係によるものです。
ご了承ください。

今日、AAAという球団のフィギュアも一つ見つけました。
ぜひ写真をご確認ください。

kamitoki
Rating 55
Native
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2017 at 00:38
The items you have bought from us will be shipped tomorrow.
Please understand this is dependent on the circumstances of the limited time shipping and customs tax.
Today i found a figure of the AAA baseball team.
Please do check out the photos.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- over 7 years ago
ありがとうございました。助かりました!
ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2017 at 00:35
We are going to ship the item which you purchased tomorrow.
Please note that this is due to the circumstances of the due date of the shipment and of the customs in the US.

Today I found a figure of a baseball team called AAA as well.
Please check the photo attached.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- over 7 years ago
ありがとうございました。助かりました!
ka28310
ka28310- over 7 years ago
こちらこそどうもありがとうございました。今後ともよろしくお願いいたします。
smile-jp
Rating 50
Translation / English
- Posted at 08 Jun 2017 at 00:36
The product you ordered will be dispatched tomorrow.
This is because of a condition of shipping date and American customs.
I hope you understand this situation.

Today, I found a figure of baseball team whose name is AAA.
Please take a look at the picture as well.
georla_go likes this translation
georla_go
georla_go- over 7 years ago
ありがとうございました。助かりました!
smile-jp
smile-jp- over 7 years ago
ご返信ありがとうございます。お役に立てれば幸いでございます。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime