Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your order. Did you get the products safely? Ve...

This requests contains 139 characters and is related to the following tags: "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( nui6034 , setsuko-atarashi , ryo55 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by sachikoarai at 06 Jun 2017 at 11:57 1425 views
Time left: Finished

この度はご購入くださりありがとうございました。

商品無事に到着しましたでしょうか。

この度はこちらの不手際で大変ご迷惑をおかけいたしました。

商品がお手元に届き問題ないようでしたら
大変お手数なのですがフィードバックを
ポジティブに変更おねがいできないでしょうか。

宜しくおねがい致します。

nui6034
Rating 52
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2017 at 12:01
Thank you very much for your order.

Did you get the products safely?

Very sorry for your inconviences occurred.

If the delivered products have no problem, could you please feed back with positive comments?

Thank you very much.
sachikoarai likes this translation
setsuko-atarashi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2017 at 12:00
Thank you for purchasing this time.

Did the item arrive safely?

I am sorry for our inconvenience.

When the item arrives and has not trouble, please place a positive feed back.
Thank you.
ryo55
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 06 Jun 2017 at 12:07
Thank you for your purchase.

Did the item arrive safely?

We're very sorry for the inconvinience caused from our mistake.

If the item arrives and there are no problems,
would it be possible to change your feedback?

Thank you very much.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime