Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to talk about Infiniti : the order on May 24th, 2017 with you. ...
Original Texts
インフィニティ社:2017/5/24オーダー分の商品でご相談があります。
280011 ST IRON STOOLを12脚分、座面の仕様を280016 FR IRON STOOLの物に変更して生産お願いできないでしょうか?
単純に座面を変えるのみで他はそのままで結構です。
(商品画像添付致します)
現在各48脚オーダーしておりますが、一旦その内の12脚を別注仕様でお願いできればと思っております。
また料金は据え置きでお願いできますでしょうか?
ご回答よろしくお願いいたします。
Translated by
ryo55
Infinity Company: Consultation regarding our product order for 5/24/2017
Would it be possible to produce 12 280011 ST IRON STOOL with the seats from 280016 FR IRON STOOL ?
We only want to change the seat and nothing else.
(Product image is attached)
Currently, we have an order of 48 Stools, and we would like 12 of those to have the above specifications.
Would this be possible without a change in price?
Thank you very much.
Would it be possible to produce 12 280011 ST IRON STOOL with the seats from 280016 FR IRON STOOL ?
We only want to change the seat and nothing else.
(Product image is attached)
Currently, we have an order of 48 Stools, and we would like 12 of those to have the above specifications.
Would this be possible without a change in price?
Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
ryo55
Senior
カナダで生まれ育った日系カナダ人です。英語ネイティブで、日本語堪能です。
現在日本に住んでおり、様々な翻訳作業を行っております。
(ビジネスコミュニケ...
現在日本に住んでおり、様々な翻訳作業を行っております。
(ビジネスコミュニケ...