Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I'm quite worried about the price hike of Toyota products. The reason being ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , meatball_79 , tenshi16 , ryo55 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by bluestoneno9 at 20 Dec 2017 at 19:27 2346 views
Time left: Finished

トヨタ製品の価格が値上げすることに対して、私はとても不安を感じています。
なぜなら、品質面に置いて、トヨタ製品を超える※※※は、どこの国を探しても有り得ないと考えます。
きっとあなたのサプライヤーもそう考えているはずです。
トヨタ製品の値上げは、具体的にいつからなのでしょうか?

又、あなたが持っている※※※の在庫はいくつ有りますか?
いつまでトヨタ製品の供給は可能でしょうか?

質問ばかりになってしまいすみません

下記の商品を新たに追加注文します。
全部で10パックの注文になります。

ryo55
Rating 61
Native
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2017 at 20:04
I'm quite worried about the price hike of Toyota products.
The reason being that I don't think you can find ※※※ which outdo Toyota products from a quality perspective in any other country.
Your supplier probably thinks so as well.
Do you know when specifically Toyota products will rise in price?

Also, how many ※※※ do you have in stock?
How long would it be possible to supply Toyota products?

Sorry for all the questions

I'd like to order the following products as well.
It will be 10 packs in total.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2017 at 19:32
I am concerned about price raise of item made by Toyota.
The reason is that I believe that we cannot find xx that exceeds the item of Toyota in its quality.
I am sure that your supplier is also thinking so.
When exactly will the price of the item of Toyota be raised?

How many inventory of xx do you have?
Until when will you be able to provide the item of Toyota?

Thank you for letting me ask a question repeatedly.

I will order the item listed below additionally.
They are 10 packs in total.
meatball_79
Rating 50
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2017 at 19:50
I feel very uneasy with raising the price of Toyota products.
Because, in terms of products quality, I think that it is impossible to find *** what is better than Toyota products in any country else.
I'm sure your suppliers think the same with me.
By when was the price of Toyota products on the rise?

By the way, how much of that stock do you have?
How long will it take you to provide Toyota products?

I hope all of my questions won't disturb you.

We will make an additional order as below.
We'll have 10 packs in total?
tenshi16
Rating 47
Translation / English
- Posted at 20 Dec 2017 at 19:37
I feel very uneasy about the price hike of the Toyota goods.
Because I think that if we talk about quality there isn't a ※※※ that can compete with Toyota's products in any other country.
I'm sure your supplier thinks the same.
Specifically when is going to start the price hike of Toyota's products?

Also, how many of the ※※※ that you have are in stock?
Until when is the provision of Toyota's products will be possible?

I'm sorry that's been nothing but questions.

I will make an additional order for the articles below.
I will be a 10 pack order with all of them

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime