Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have returned initial defective items many times from Japan to you so far. ...

This requests contains 120 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , ka28310 ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by yoshikichi at 05 Jun 2017 at 20:59 1180 views
Time left: Finished

これまでに何度も初期不良の商品を日本からそちらへ返品したことがあります。その際の返送費はいつもそちらで負担していただいています。私のアカウントを確認してください。なぜ今回は私が返送費を負担しなくてはいけないのですか?お返事お待ちしています。

ka28310
Rating 44
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2017 at 21:02
I have returned initial defective items many times from Japan to you so far. You have always covered the shipping fee for such returns. Please confirm my account. Why do I need to cover the return shipping fee this time? I look forward to your reply.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 05 Jun 2017 at 21:04
I returned items with initial failures from Japan to you many times in the past. Return shipping cost is paid always at your side. Please kindly check my account. Why do I have to bear return shipping cost this time? I'll be waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime