Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Regarding Stool specification, Please note that exporter is following the...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , setsuko-atarashi , atsuko-s ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by lifedesign at 29 May 2017 at 13:11 2367 views
Time left: Finished

Regarding Stool specification,



Please note that exporter is following the same as instruction given by you.



But please note that , there will be slight change in the price 0.75 cents for both of the stools.



kindly confirm.



Best Regards

sujiko
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2017 at 13:14
スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した説明をフォローしていることをご留意ください。
両スツールの値段である75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

敬具
★★★★☆ 4.0/2
atsuko-s
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2017 at 13:21
スツールの仕様書について
輸出者はあなたに頂いた説明書と同じものに従って作業を進めていることにご注意ください。
ですが、両方のスツールに0.75セントの料金が課せられることもご承知おきください。
ご確認の程よろしくお願いいたします。
敬具
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 May 2017 at 13:27
スツールの仕様書に関して

輸出業者は貴社の指示に従います。

また、どちらのスツールにも0.75セントの若干の価格変更がありますことご了承ください。

ご確認くださいませ。

よろしくお願いいたします。

★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime