Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 52 / 2 Reviews / 29 May 2017 at 13:14

sujiko
sujiko 52 IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として...
English

Regarding Stool specification,



Please note that exporter is following the same as instruction given by you.



But please note that , there will be slight change in the price 0.75 cents for both of the stools.



kindly confirm.



Best Regards

Japanese

スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した説明をフォローしていることをご留意ください。
両スツールの値段である75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

敬具

Reviews ( 2 )

mars16 60 翻訳を始めて、そしてConyacに参加して5年ほどになります(スタンダード...
mars16 rated this translation result as ★★★★ 31 May 2017 at 16:39

original
スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した説明をフォローしていることご留意ください。
両スツールの値段である75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

敬具

corrected
スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した指示に従っていることご留意ください。
両スツールの値段である0.75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

よろしくお願いいたします。

Add Comment
ueharamasashi 53 はじめまして。 金融・経済を専門に 日英・英日の翻訳をしています。 ...
ueharamasashi rated this translation result as ★★★★ 01 Jun 2017 at 09:52

original
スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した説明をフォローしていることご留意ください。
両スツールの値段である75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

敬具

corrected
スツールの仕様について

輸出業者が貴方が提供した説明に従っていることご留意ください。
両スツールの値段である0.75セントに些少な変更があることにご注意ください。

確認まで。

敬具

Add Comment