[Translation from Japanese to English ] This review said that there is no problem in viewing close objects like in th...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , ka28310 , mahessa ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by z2080047 at 26 May 2017 at 12:28 1957 views
Time left: Finished

このレビューは裏庭などの近くの対象物を見る分には問題がないが、遠くの対象物にはピントが合わないと書かれているが、双眼鏡のフォーカス機能に問題がある場合は、遠方だけでなく近距離の対象物であってもピントは合わない。
近くのものは問題ないと記載されている時点でフォーカス機能に問題はないことが分かる。
遠くのものをはっきり見たい場合は倍率が高い双眼鏡を購入する必要があるが、
本商品は元々高倍率の双眼鏡ではないため、この評価は不当である。
他の購入者を混乱させてしまう内容のため、削除願います。

The reviewer says that it fails to focus a distant object, although it has no problem to see a near object such as a back courtyard. However, It cannot focus not only a distant object but also an object of short distance when the focus feature of the binoculars has a problem.
While it says that there is no problem to see an object of short distance, it is clear that the focus feature has no problem.
To see clearly an object located far off in the distance, it is necessary to purchase binoculars with high magnification, but this product is not for such an object. Therefore this evaluation is not fair.
I ask you to delete the review as the content may confuse other buyers.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime