[Translation from Japanese to English ] On the plan it says to fasten with xx inches screw. They do not have plastic...

This requests contains 231 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( setsuko-atarashi , ka28310 , yellowtail ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by hiro26 at 23 May 2017 at 17:34 1744 views
Time left: Finished

図面ではxxインチのネジで固定するよう指示があります。
彼らはプラスチックチューブは準備していません。彼らの造船所ではエアー配管に銅管を使っています。

彼らから追加情報を受け取りました。
彼らが接続部を再度確認したところ、サイズはxxインチではなく外径XXミリメートルとなっているようです。(XX mmの銅管を挿入したところフィットしました。)
彼らはXX mmの銅管を接続させるための継ぎ手を支給するよう求めています。
またこの他に同様の接続が必要なバルブはありますか?

On the plan it says to fasten with xx inches screw.
They do not have plastic tubes with them. They used copper pipe for piping on their shipbuilding.

I received an additional information from them.
When they checked the joint, the size is not xx inches but they found the outside diameter is xx millimeters. (When they put xxmm copper pipe, it fit.)
They want a joint to join the xxmm copper pipe.
Also, are there the any other same joint pipes which need to join?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime