Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] If have the question of this transaction , check the invoice you received and...
Original Texts
If have the question of this transaction , check the invoice you received and click on the live chat picture.
If you need assistance to complete the payment or if you have other questions related this transaction you can access eBay Live Help and ask the eBay Operators to help you
Please follow the invoice
The next step go to the Western Union office and complete the payment, after the payment is done please email me details from Western union and in maximum 3 -4 hours start the shipping and you receive the package in 48 hours
If you need assistance to complete the payment or if you have other questions related this transaction you can access eBay Live Help and ask the eBay Operators to help you
Please follow the invoice
The next step go to the Western Union office and complete the payment, after the payment is done please email me details from Western union and in maximum 3 -4 hours start the shipping and you receive the package in 48 hours
Translated by
tomoko16
送金に関するご質問は、受け取ったインボイスをご確認の上、ライブチャットをクリックしてください。
もし支払いの際にヘルプが必要の場合、もしくは支払いに関するご質問がある場合はeBay Live Helpにアクセスしてください。オペレーターがお手伝いさせて頂きます。
インボイスの指示に従ってください。
次はウエスタンユニオンのオフィスから、支払いの手続きを完了させてください。お支払いが済み次第、ウエスタンユニオンの詳細をメールでお知らせください。その後3-4時間後に出荷され、商品は48時間でお手元に届きます。
もし支払いの際にヘルプが必要の場合、もしくは支払いに関するご質問がある場合はeBay Live Helpにアクセスしてください。オペレーターがお手伝いさせて頂きます。
インボイスの指示に従ってください。
次はウエスタンユニオンのオフィスから、支払いの手続きを完了させてください。お支払いが済み次第、ウエスタンユニオンの詳細をメールでお知らせください。その後3-4時間後に出荷され、商品は48時間でお手元に届きます。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 529letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $11.91
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
tomoko16
Trainee
ロンドン大学大学院で翻訳学を学び、現在ロンドンでフリーランスの翻訳家として働いています。