Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I would like to pay for 100 pieces of A via PayPal first time. I am setting ...

This requests contains 184 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , tourmaline ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by pal901 at 22 May 2017 at 18:00 1301 views
Time left: Finished

初回は商品Aを100台、PayPalでの支払いを希望します。
配送業者のアカウントはいま作成中です。
作成でき次第ご連絡しますので、入金確認後、発送の用意をしておいていただけますか?

商品写真や動画を提供いただけますか?
すべての商品の価格表があれば送っていただけますか?
チュートリアルなどをこちらで翻訳して使用してもいいですか?
質問ばかりですみません。
よろしくお願いします。

sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2017 at 18:08
I would like to pay for 100 pieces of A via PayPal first time.
I am setting an account of delivery company.
As I will let you know as soon as I complete it, would you prepare sending it after checking receipt of money?

Would you provide me the picture and moving picture of the item?
If you have price list of all the items, may I ask you to send it to me?
May I translate and use Tutorial?
Thank you for letting me ask you many questions.
I appreciate your understanding.
tourmaline
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 May 2017 at 18:08
At the first time, we would like to pay by Paypal for product A, 100 sets.
We are making Deliverer's account now.
Once it is completed, we will let you know. after you confirmed the payment, can you prepare for shipment?

Can you provide us product pictures or video?
If you have price list for all products, can you send it?
Can we translate and use Tutotial and others?
Sorry for many questions. Thanks.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime