[Translation from Japanese to English ] Has there been any progress since then? Card company staff said I have not...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , itumotennki4 , papa_mekabu ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by yoko2525 at 19 May 2017 at 21:15 9449 views
Time left: Finished

その後何か進展ありましたでしょうか?

カード会社のスタッフ曰く、限度額には達していないし、そもそもカード決済を取ろうとした形跡がないとのことです。
カード決済を取ろうとした形跡がないのは、あなた方がカード番号を入れ間違っているからではないかと思うのです。
昨日送ったカード番号を確認して下さい。

また、もし決済のエラーがまだ出るようであれば、どのような理由でのエラーなのか教えて下さい。
カード会社に対して対応出来ます。
また、他の送金方法で決済出来ないかに関しても検討してくださいね。

Has there been any progress since then?

Card company staff said I have not reached upper limit, and first of all there was no trace of attempted card payment. I think the reason why there is no attempted card payment is because you put wrong card number.
Please check the card number I sent yesterday.

Also, if payment error still occurs, please let me know the reason of an error.
Then I will know how to deal with the card company.
Additionally, please consider if you can settle payment by other money transfer method.

Client

Additional info

アメリカの仕入先へのメールです

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime