Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] フードメニュー カツ丼 ボルシチ スーツメニュー チュロス シナモン チュロス シナモンはちみつ チュロス 抹茶 バニラアイス バニラアイス+ブラックモ...

This requests contains 185 characters and is related to the following tags: "Business" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( foolkawo , fantasy4035 ) and was completed in 1 hour 21 minutes .

Requested by asile at 13 May 2017 at 17:35 3285 views
Time left: Finished

フードメニュー
カツ丼
ボルシチ

スーツメニュー
チュロス シナモン
チュロス シナモンはちみつ
チュロス 抹茶
バニラアイス
バニラアイス+ブラックモンブラン
チュロス+アイスセット

ドリンクメニュー
シャーク
メローイエロー
こどもののみもの
スコール
ローズヒップティ

ルーム料金
一般ルーム
1時間¥3,000-
3時間パック¥7,000-
VIPルーム
1時間¥5,000-
3時間パック¥12,000-

主餐菜單
豬排丼飯
羅宋湯

甜點菜單
吉拿棒 肉桂
吉拿棒 肉桂蜂蜜
吉拿棒 抹茶
香草冰淇淋
香草冰淇淋+巧克力蒙布朗
吉拿棒+冰淇淋套餐

飲品菜單
SHARK能量飲料
MELLO YELLO橘子汽水
兒童飲品
SKAL乳性碳酸飲料
玫瑰果茶

包廂費用
一般包廂
1小時3,000日圓起
3小時優惠7,000日圓起
VIP包廂
1小時5,000日圓起
3小時優惠12,000日圓起

Client

Additional info

ホームページに掲載するメニューです。
シャーク、メローイエロー、スコールは商品名です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime