Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I made inquiry of the post office in Japan, but I was told that the change of...

Original Texts
私は日本の郵便局に問い合わせましたが、国際便の住所変更は、国外に出た時点で、変更は不可能だと言われました。日本の郵便局には住所変更のようなサービスはありません。私も香港の郵便局に問い合わせる方法が分かりません。こちらからはどうすることも出来ません。
また私はAサイトにご登録されている住所に発送しました。ご確認ください。こちらの不備でないため、対応できかねます。ご理解のほど、よろしくお願い致します。

こちらの商品はすぐ売り切れるため、専用のオーダーページをお作りします。

Translated by sujiko
I inquired post office in Japan. But they said that it is impossible to change address after the item is out of Japan in case of international mail. In the post office in Japan, they do not have a service such as changing address. I do not know how to inquire the post office in Hong Kong, either. I cannot do anything here.
I sent it to address registered in A website. Please check it. As it is not my mistake, I cannot handle it. I appreciate your understanding.

As this item sells soon, I will set a page of order.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
234letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.06
Translation Time
6 minutes
Freelancer
sujiko sujiko
Starter
IT、金融などを中心として社内翻訳者を数年経験後、フリーランス翻訳者として独立。2009年、法人化。得意分野は、法律(契約書、法令、戸籍など)、金融(40...
Contact